1 00:01:53,999 --> 00:01:59,999 Traducerea și adaptarea: Kprice 2 00:02:00,000 --> 00:02:01,843 N-o văd. 3 00:02:01,869 --> 00:02:04,406 Se schimbă tura. Așteaptă două minute. 4 00:02:08,208 --> 00:02:09,915 Sunteți siguri de asta, băieți? 5 00:02:09,944 --> 00:02:12,117 Da, funcționează de fiecare dată. 6 00:02:12,146 --> 00:02:15,423 Și-n plus, fetele îl adoră pe Lynch. 7 00:02:15,449 --> 00:02:17,759 - Îl adoră. - Sunt drăguț. 8 00:02:26,860 --> 00:02:29,033 Ea e? Ea e aceea? 9 00:02:30,230 --> 00:02:31,971 Fir-ar. 10 00:02:40,908 --> 00:02:44,287 Parker, știi ce-ai putea face? 11 00:02:44,311 --> 00:02:48,521 Să te duci acolo, să fii drăguță și să zâmbești. 12 00:02:48,549 --> 00:02:51,189 - Ce? Eu? - Da. 13 00:02:51,218 --> 00:02:52,561 Nu. 14 00:02:52,586 --> 00:02:55,726 Nu, e problema voastră. 15 00:02:56,724 --> 00:02:59,705 Nu trebuie decât să te duci la el și să spui ceva de genul... 16 00:02:59,727 --> 00:03:02,207 "Bună, eu și prietenii mei..." 17 00:03:02,229 --> 00:03:04,334 Prietenele mele. Să spui "prietenele". 18 00:03:04,365 --> 00:03:07,369 "Eu și prietenele mele ne-am uitat cărțile de credit" 19 00:03:07,401 --> 00:03:09,711 "și nu putem lua bilete pentru teleferic de aici". 20 00:03:09,737 --> 00:03:12,547 - "Nu ne-ai putea ajuta?" - Ce penibil! 21 00:03:12,573 --> 00:03:14,143 - Dă-mi înapoi banii mei. - Banii tăi? 22 00:03:14,174 --> 00:03:16,654 - N-o să meargă. - Ia ăștia. Începe cu 50. 23 00:03:16,677 --> 00:03:18,520 Cam atât încasează cealaltă doamnă. 24 00:03:18,545 --> 00:03:20,752 Încearcă să fii descurcăreață, dacă trebuie. 25 00:03:20,781 --> 00:03:23,421 - Dan... - Uită-te la mine. Uită-te la mine. 26 00:03:23,450 --> 00:03:26,260 Te vei descurca foarte bine. Vei fi grozavă. 27 00:03:26,286 --> 00:03:28,266 Parker, trebuie s-o facem. 28 00:03:28,288 --> 00:03:31,497 Chiar, care-i cel mai rău lucru care s-ar putea întâmpla? 29 00:03:31,525 --> 00:03:33,266 Să te refuze. 30 00:03:33,293 --> 00:03:37,070 Dar nu te va refuza. Nimeni n-a refuzat niciodată. 31 00:03:37,097 --> 00:03:39,168 Dan, fă-o tu. Mă simt prost. 32 00:03:39,199 --> 00:03:42,612 Relaxează-te, bine? Îți promit c-o să te descurci minunat. 33 00:03:42,636 --> 00:03:45,776 - De ce eu? - Pentru că ești fată. 34 00:03:45,806 --> 00:03:49,276 Frumoasă. Ești o fată frumoasă. 35 00:03:50,444 --> 00:03:52,856 Și ai un zâmbet fermecător. 36 00:03:57,151 --> 00:03:58,858 Un pic... 37 00:04:00,120 --> 00:04:01,997 Așa... 38 00:04:02,990 --> 00:04:04,799 Gata. 39 00:04:08,896 --> 00:04:11,467 Minunat. Sari pe el. 40 00:04:13,267 --> 00:04:15,144 - Intră în joc. - Bine. 41 00:04:15,169 --> 00:04:17,206 Haide! 42 00:04:20,074 --> 00:04:22,714 În atenția schiorilor. Pista Black Dog este iar deschisă. 43 00:04:22,743 --> 00:04:25,087 Ne cerem scuze pentru inconvenient. 44 00:04:32,119 --> 00:04:33,427 Bună. 45 00:04:35,422 --> 00:04:38,130 Îmi dai o țigară? 46 00:04:55,442 --> 00:04:58,980 - Eu sunt Parker. - Jason. 47 00:04:59,012 --> 00:05:01,322 Super. Și pe fratele meu îl cheamă Jason. 48 00:05:01,348 --> 00:05:03,419 Extraordinat. 49 00:05:03,450 --> 00:05:07,489 N-aș vrea să-ți irosesc timpul, 50 00:05:07,521 --> 00:05:10,832 pentru că pari un tip foarte ocupat. 51 00:05:10,858 --> 00:05:13,771 O să sune foarte stupid. 52 00:05:13,794 --> 00:05:16,434 Numai că eu și cu prietenele mele 53 00:05:16,463 --> 00:05:18,443 am venit tocmai din Salem State. 54 00:05:18,465 --> 00:05:21,503 Am fost fraieră și-am zis că plătesc 55 00:05:21,535 --> 00:05:23,481 toate cele trei bilete cu cardul mamei. 56 00:05:23,504 --> 00:05:27,213 Dar am uitat cardul la benzinărie. 57 00:05:27,241 --> 00:05:29,380 - Sigur. - Nu, adică... 58 00:05:29,409 --> 00:05:31,184 Am bani. 59 00:05:31,211 --> 00:05:33,316 Dar nu suficient pentru toate trei, știi? 60 00:05:33,347 --> 00:05:35,793 - Cât? - 50? 61 00:05:37,084 --> 00:05:38,620 Mi-aș putea pierde serviciul. 62 00:05:40,220 --> 00:05:41,824 Nu, n-o să accepte. 63 00:05:41,855 --> 00:05:44,961 Ba da. Taci, te rog. 64 00:05:44,992 --> 00:05:48,132 Adică ori o va face pentru... 65 00:05:48,162 --> 00:05:49,800 cum se spune, "minimal"? 66 00:05:49,830 --> 00:05:51,309 - Minim. - Salariul minim pe economie, 67 00:05:51,331 --> 00:05:54,312 ori pentru salariul minim pe economie și ceva în plus. 68 00:05:54,334 --> 00:05:56,473 Știu ce-aș face în locul lui. 69 00:06:01,175 --> 00:06:03,587 Trebuia să vină să schieze azi? 70 00:06:06,013 --> 00:06:07,651 Ai spus că nu te deranjează. 71 00:06:07,681 --> 00:06:09,490 Nu mă deranjează. Nu mă deranjează absolut deloc. 72 00:06:11,451 --> 00:06:14,694 Nu spun decât că nu te-am văzut la Fezzywigs pentru un amărât de dolar 73 00:06:14,721 --> 00:06:17,429 de semestrul trecut și nu mai apari la serile de fotbal de luni. 74 00:06:17,457 --> 00:06:19,698 M-am uitat la fotbal la tine acasă săptămâna trecută. 75 00:06:19,726 --> 00:06:23,003 Dan, 10 minute. Meciurile de fotbal durează mai mult de 10 minute. 76 00:06:23,030 --> 00:06:24,737 Sunt o mulțime de 10 minute, știi? 77 00:06:24,765 --> 00:06:26,438 Acum am iubită. 78 00:06:26,466 --> 00:06:28,673 Nu știu ce-ai vrea să fac în privința asta. 79 00:06:28,702 --> 00:06:30,272 - Îmi pare rău. - Știi ceva? Nu-i nimic. 80 00:06:30,304 --> 00:06:33,717 Nu spun decât că Mt. Holliston era ceva al nostru. 81 00:06:33,740 --> 00:06:35,913 Ea nu poate nici măcar să schieze, deci e puțin ciudat. 82 00:06:35,943 --> 00:06:38,583 - Învață și ea. - Da, da. 83 00:06:38,612 --> 00:06:40,956 Acum ma simt aiurea. 84 00:06:40,981 --> 00:06:43,518 Dacă aveai ceva de obiectat, ar fi trebuit să spui ceva. 85 00:06:43,550 --> 00:06:47,020 Nu, n-am nicio problemă. Uită c-am spus ceva. 86 00:06:47,054 --> 00:06:48,624 Îmi pare rău. 87 00:06:48,655 --> 00:06:51,192 În atenția schiorilor. 88 00:06:51,225 --> 00:06:53,466 Muntele Holliston va fi deschis de vinerea viitoare până duminică. 89 00:06:53,493 --> 00:06:56,235 Luați-vă de acum bilete, pentru a evita să stați la rând. 90 00:07:09,743 --> 00:07:12,053 Bine. 91 00:07:14,147 --> 00:07:16,787 Te-ai descurcat grozav. Sunt mândru de tine, Parker. 92 00:07:16,817 --> 00:07:19,991 - Am fost grozavă, nu? - Ai fost bună. 93 00:07:22,422 --> 00:07:24,402 Unde-i restul meu? 94 00:07:24,424 --> 00:07:26,404 N-a rămas rest. 95 00:07:26,426 --> 00:07:28,406 I-ai dat toată suta? 96 00:07:28,428 --> 00:07:30,840 Da. N-ar fi acceptat pentru 50. 97 00:07:30,864 --> 00:07:34,812 Bine, dar ce s-a întâmplat cu cifrele dintre 50 și 100? 98 00:07:34,835 --> 00:07:36,746 De exemplu 51 99 00:07:36,770 --> 00:07:38,841 sau chiar 75? 100 00:07:38,872 --> 00:07:41,978 Dan, mi-ai dat două bancnote de 50. Trebuia să-i cer rest? 101 00:07:42,009 --> 00:07:44,489 Eu i-aș fi cerut rest. 102 00:07:44,511 --> 00:07:47,185 Oricum e mult mai ieftin decât să fi plătit biletele, nu? 103 00:07:48,715 --> 00:07:51,025 Categoric aș fi cerut rest. 104 00:07:52,853 --> 00:07:54,127 Bună. 105 00:07:58,158 --> 00:08:00,001 "Prietenele"? 106 00:08:00,027 --> 00:08:01,768 Ce mai faci? 107 00:08:08,869 --> 00:08:11,941 Uități-i pe cretinii care își plătesc integral biletul de urcare. 108 00:08:11,972 --> 00:08:14,316 Dar nu și noi. 109 00:08:14,341 --> 00:08:16,651 Mulțumită ție, puiuț. 110 00:08:16,677 --> 00:08:20,352 Deja sunt "puiuț". 111 00:08:20,380 --> 00:08:22,724 Nu m-ai mai alintat cu nume de mascote. 112 00:08:22,749 --> 00:08:25,662 Nu sunt genul. 113 00:08:25,686 --> 00:08:28,496 Mă strigă Parker. 114 00:08:28,522 --> 00:08:31,332 - E numele tău. - Știu. 115 00:08:31,358 --> 00:08:33,565 Dar s-ar presupune c-ar trebui să mă alinți cumva, 116 00:08:33,593 --> 00:08:35,834 scumpo sau iubito. 117 00:08:35,862 --> 00:08:38,138 M-am cuplat c-o tipă semestrul trecut 118 00:08:38,165 --> 00:08:40,805 care mă striga pe nume în pat. A fost ciudat. 119 00:08:40,834 --> 00:08:43,974 Spunea ceva de genul: "Lynch, ce păr moale ai". 120 00:08:44,004 --> 00:08:47,076 "Vreau mai dur, Lynch." Parcă i-o trăgeam lui Dan. 121 00:08:47,107 --> 00:08:49,018 Da, ți-aș putea spune O'Neil. 122 00:08:50,610 --> 00:08:54,148 Nici fața nu mi-a atingi suficient. 123 00:08:54,181 --> 00:08:55,922 A treia roată. 124 00:08:55,949 --> 00:08:58,190 - Ai grijă, Lynch. - Nu eu mă întâlnesc cu tine. 125 00:08:58,218 --> 00:09:00,220 Mie n-o să-mi faci viața un iad. 126 00:09:00,253 --> 00:09:02,563 Nu, nu, nu. 127 00:09:02,589 --> 00:09:04,262 N-a spus nimeni că tu 128 00:09:04,291 --> 00:09:06,601 îmi faci viața un iad. 129 00:09:06,626 --> 00:09:08,572 Scumpo. 130 00:09:14,434 --> 00:09:16,607 Dan spunea că începi să devii mai bună cu placa. 131 00:09:16,636 --> 00:09:18,343 Nu știu dacă e chiar așa. 132 00:09:18,372 --> 00:09:21,046 Ultima dată m-am descurcat destul de bine, nu? 133 00:09:21,074 --> 00:09:23,714 Da. Devii tot mai bună. 134 00:09:23,744 --> 00:09:25,451 Cazi în fund când te dai cu snowboard-ul. 135 00:09:25,479 --> 00:09:27,083 La primele încercări, cazi în fund. 136 00:09:27,114 --> 00:09:29,526 După aceea e mai ușor. E ca mersul pe bicicletă. 137 00:09:33,487 --> 00:09:37,094 Când o să scapi de schiurile alea afurisite? 138 00:09:37,124 --> 00:09:38,933 - Haide! - Ce? 139 00:09:38,959 --> 00:09:42,634 Snowboard-ul e prea emo pentru mine. 140 00:09:42,662 --> 00:09:45,700 Chestiile alea sunt un moft. În 10 ani vor dispărea. 141 00:09:45,732 --> 00:09:48,144 La fel au spus și despre rap. 142 00:09:48,168 --> 00:09:50,205 Adevărat. 143 00:09:53,407 --> 00:09:55,717 Simțiți aerul proaspăt de munte? 144 00:09:55,742 --> 00:09:57,949 Miroase puțin a... 145 00:09:59,312 --> 00:10:00,791 cancer. 146 00:10:02,749 --> 00:10:05,559 Știi ceva? M-am săturat ca orice cap pătrat să mă sâcâie 147 00:10:05,585 --> 00:10:07,155 în legătură cu fumatul. 148 00:10:07,187 --> 00:10:10,100 Măcar capul ăsta pătrat face ceva pentru tine. 149 00:10:10,123 --> 00:10:12,296 Țigările sunt dezgustătoare, mai ales când e frig. 150 00:10:12,325 --> 00:10:14,100 Se imprimă mirosul și miroși 151 00:10:14,127 --> 00:10:16,937 ca scrumiera unui bătrân în care e ață dentară. 152 00:10:16,963 --> 00:10:20,069 Ca ața în scrumieră... De unde naiba le scoți? 153 00:10:20,100 --> 00:10:22,637 Ți-ai mirosit vreodată ața dentară? 154 00:10:22,669 --> 00:10:25,149 Nu, nu mi-am mirosit-o niciodată. 155 00:10:25,172 --> 00:10:27,846 - Niciodată. Nici măcar o dată. - Miroase urât. Chiar urât. 156 00:10:27,874 --> 00:10:30,912 - De ce sunt prieten cu tine? - Nu știu. 157 00:10:30,944 --> 00:10:33,322 Dă-mi și mie un fum. 158 00:10:35,449 --> 00:10:37,486 Aveți idee când o să ne întoarcem, băieți? 159 00:10:37,517 --> 00:10:41,090 Pentru că mai am de citit cam pentru două săptămâni. 160 00:10:41,121 --> 00:10:42,862 Haide... A încălcat prima regulă. 161 00:10:42,889 --> 00:10:45,836 - Parker, ai încălcat pima regulă. - Care? 162 00:10:45,859 --> 00:10:47,600 Nu vorbim despre prostiile din viața reală cât timp suntem aici. 163 00:10:47,627 --> 00:10:50,870 Ne aflăm aici tocmai pentru a uita toate prostiile. 164 00:10:50,897 --> 00:10:52,342 - Să ne relaxăm, să ne simțim bine. - Bine. 165 00:10:52,365 --> 00:10:53,776 O să te gândești la citit când ajungi acasă. 166 00:10:53,800 --> 00:10:56,781 Bine, dar am... 167 00:11:04,077 --> 00:11:07,786 Bun, care-i idiotul care n-a putut sta cum trebuie pe scaun? 168 00:11:07,814 --> 00:11:10,055 - Ce naiba? - Amice! 169 00:11:10,083 --> 00:11:12,825 Așa, bravo. Urlă mai tare. 170 00:11:15,322 --> 00:11:17,302 - Alo! - Vă distrați acolo sus? 171 00:11:17,324 --> 00:11:19,531 Parker, nu-i nimic. 172 00:11:19,559 --> 00:11:22,062 Îi e cuiva frică de întălțime? 173 00:11:22,095 --> 00:11:24,132 - Nu. - Nu? 174 00:11:24,164 --> 00:11:27,873 Deci nu te deranjează dacă fac asta? 175 00:11:27,901 --> 00:11:30,575 - Încetează! - Nu fi dobitoc. 176 00:11:30,604 --> 00:11:32,049 Oprește-te. 177 00:11:32,072 --> 00:11:33,483 Scuze. 178 00:11:33,507 --> 00:11:36,147 Iubito, e o nebunie. 179 00:11:36,176 --> 00:11:38,986 Numai o singură dată s-a întâmplat să cadă 180 00:11:39,012 --> 00:11:41,686 un telescaun. 181 00:11:41,715 --> 00:11:45,185 Bine, ai o bilă albă pentru "iubito". 182 00:11:45,218 --> 00:11:47,698 Dar statistica ai inventat-o. 183 00:11:47,721 --> 00:11:51,100 Da, iar statisticile nu dau rezultate pe fumători. 184 00:11:52,959 --> 00:11:54,905 Haide, omule! Am plătit bine pentru transport. 185 00:11:54,928 --> 00:11:56,999 Să mergem! 186 00:11:57,030 --> 00:11:59,670 De fapt, eu am plătit bine. 187 00:11:59,699 --> 00:12:02,839 O să-ți dau banii înapoi, deci e același lucru. 188 00:12:02,869 --> 00:12:05,281 - Bine. - Bine. 189 00:12:05,305 --> 00:12:07,785 Ce, îi vrei acum? 190 00:12:07,807 --> 00:12:10,287 În regulă! La asta mă refeream și eu. 191 00:12:10,310 --> 00:12:13,189 Sunteți pregătiți? 192 00:12:18,051 --> 00:12:20,725 - De ce trebuie să port cască? - Siguranța înainte de toate. 193 00:12:20,754 --> 00:12:22,927 Dar voi nu purtați căști. 194 00:12:22,956 --> 00:12:24,867 Numai copiii poartă cască. 195 00:12:24,891 --> 00:12:27,895 Asta pentru că abia învață, ca tine. 196 00:12:27,928 --> 00:12:30,602 Nu ne contrazicem pe tema asta. Pune-ți-o. Poftim. 197 00:12:30,630 --> 00:12:32,303 Nu, Dan, nu vreau... 198 00:12:32,332 --> 00:12:35,575 Și profesioniștii poartă cască. Nimeni nu face mișto de ei. 199 00:12:38,972 --> 00:12:41,043 Voi o faceți pentru a vă distra pe seama mea. 200 00:12:41,074 --> 00:12:42,382 Nu. 201 00:12:42,409 --> 00:12:45,253 Da, sigur. 202 00:12:45,278 --> 00:12:48,885 Mie mi se pare că fetele cu cască sunt sexy. 203 00:12:48,915 --> 00:12:51,589 - Nu-i așa? - Da. 204 00:12:54,988 --> 00:12:57,935 - Ai nevoie de puțin ajutor? - Așa crezi? 205 00:12:57,958 --> 00:13:00,063 Da, cred că ai legăturile cam slabe. 206 00:13:00,093 --> 00:13:02,232 Hai să te ridic. Hopa sus. 207 00:13:02,262 --> 00:13:03,969 Uite așa. Ți le mai strâng eu un pic. 208 00:13:03,997 --> 00:13:06,500 - Mulțumesc. - Nicio problemă. 209 00:13:08,668 --> 00:13:10,511 Uită-te la Lynch. 210 00:13:10,537 --> 00:13:13,450 Da, uită-te la el. E magnet de fete. 211 00:13:14,674 --> 00:13:17,780 - E bine așa? - Da, mult mai bine. 212 00:13:17,811 --> 00:13:20,587 - Ce naiba faci, omule? - Care-i problema ta? 213 00:13:20,614 --> 00:13:22,150 - Încercam s-o ajut. - Ryan! 214 00:13:22,182 --> 00:13:25,755 - Te pipăia peste tot. - Ba nu. Pot să am și singură grijă de mine. 215 00:13:25,785 --> 00:13:28,823 Ia-o înainte, bine? Vin și eu într-o clipă. 216 00:13:32,659 --> 00:13:36,004 Îmi cer scuze pentru asta. Uneori e un mare dobitoc. 217 00:13:36,029 --> 00:13:38,339 Chiar nu voiam decât să te ajut. 218 00:13:38,365 --> 00:13:41,209 Chiar nu cred c-aș putea concura cu un asemenea tip. 219 00:13:44,337 --> 00:13:46,283 - Ești bine? - Da, sunt bine. 220 00:13:46,306 --> 00:13:48,286 Mulțumesc pentru ajutor. 221 00:13:48,308 --> 00:13:50,549 Chiar regret cele întâmplate. 222 00:13:50,577 --> 00:13:52,488 - Apropo, eu sunt Shannon. - Joe. 223 00:13:52,512 --> 00:13:54,514 Shannon, vino. 224 00:13:54,547 --> 00:13:57,892 Mi-a făcut plăcere să te cunosc. 225 00:13:57,917 --> 00:14:00,796 - Da, și mie. - Trebuie să plec. 226 00:14:00,820 --> 00:14:03,699 - Baftă cu asta. - Da. 227 00:14:08,228 --> 00:14:10,640 Eram cât pe ce să-l iau la bătaie pe tip. 228 00:14:10,663 --> 00:14:13,303 Da, știm că așa este, Lynch. 229 00:14:13,333 --> 00:14:15,472 Nu-ți face griji. E un cretin. 230 00:14:15,502 --> 00:14:17,812 Serios, tipul a fost foarte nesimțit. 231 00:14:17,837 --> 00:14:20,818 N-ați vrea să discutăm jos despre cât de duri sunteți? 232 00:14:25,178 --> 00:14:27,317 Eu sunt dur. 233 00:14:27,347 --> 00:14:29,020 Știu că ești, iubitule. 234 00:14:29,049 --> 00:14:30,687 Vino încoace. 235 00:15:13,393 --> 00:15:14,736 Ce? 236 00:15:31,478 --> 00:15:32,752 Ți-a spus ea asta? 237 00:15:32,779 --> 00:15:35,658 Da, vom merge la Okemo, Killington. Ne vom îndrepta spre Nord. 238 00:15:35,682 --> 00:15:37,559 - Plecăm pentru o vreme. - Hai s-o facem. 239 00:15:37,584 --> 00:15:39,655 - De Crăciun, tu și cu mine. - S-a făcut. 240 00:15:39,686 --> 00:15:43,327 Uite, aici nu e ca în occident, unde totul e ca într-o reclamă. 241 00:15:43,356 --> 00:15:46,064 Trebuie să urci cu trei telecabine până în vârf, iar zăpada e perfectă. 242 00:15:46,092 --> 00:15:47,594 Hai să fim sinceri, n-o să fie așa. 243 00:15:47,627 --> 00:15:49,937 Da, apropo de un schiat bun, 244 00:15:49,963 --> 00:15:52,773 a fost amuzant să ne dăm pe deal toată ziua, 245 00:15:52,799 --> 00:15:56,906 dar mi-ar plăcea o întrecere adevărată înainte de-a pleca diseară. 246 00:15:58,438 --> 00:16:01,351 Dacă vrei să schiezi singur, nu trebuie să stai cu noi toată ziua. 247 00:16:01,374 --> 00:16:04,583 Nu, e bine. Spuneam că mi-ar plăcea un pic de viteză la un moment dat. 248 00:16:04,611 --> 00:16:07,091 A fost incredibil s-o văd pe Parker căzând toată ziua în fund, 249 00:16:07,113 --> 00:16:09,525 dar ar fi super dacă 250 00:16:09,549 --> 00:16:12,291 am schia cu adevărat. 251 00:16:12,318 --> 00:16:15,663 Cred că oricum am schiat suficient azi. 252 00:16:15,688 --> 00:16:17,463 Aș putea rămâne la cabană 253 00:16:17,490 --> 00:16:19,970 dacă vreți să mai schiați. 254 00:16:19,993 --> 00:16:22,303 N-am vrut să zic asta. Nu asta am vrut să spun. 255 00:16:22,328 --> 00:16:24,171 Nu asta am vrut să spun. Nu știu ce-am vrut să spun. 256 00:16:24,197 --> 00:16:26,973 Ți-am spus că n-ar fi trebuit să vin. 257 00:16:27,000 --> 00:16:29,844 Nu, nu, nu, Parker, n-am spus că n-aș fi vrut să vii. 258 00:16:29,869 --> 00:16:32,179 Nu, el a sugerat să vii de la început. 259 00:16:32,205 --> 00:16:34,276 Bine, bine. 260 00:16:34,307 --> 00:16:37,880 Ultimul lucru pe care mi-aș dori să-l fac e să-i irosesc timpul cuiva. 261 00:16:37,911 --> 00:16:40,050 N-o să mă supăr. 262 00:16:40,079 --> 00:16:42,059 Aș putea face o mulțime de lucruri aici. 263 00:16:42,081 --> 00:16:45,358 De fapt, ce-ar fi să-mi dați cheia să merg să-mi verific mesajele? 264 00:16:45,385 --> 00:16:47,296 Nu în cameră, nu. O să... 265 00:16:47,320 --> 00:16:49,300 Stai jos o clipă. Vino încoace. 266 00:16:49,322 --> 00:16:51,996 N-ai să primești decât o mulțime de mesaje de la mama ta 267 00:16:52,025 --> 00:16:54,505 care îți va reproșa una, alta. 268 00:16:54,527 --> 00:16:56,973 N-o să-ți dau cheia. 269 00:16:57,997 --> 00:17:00,637 Îmi pare rău că v-am stricat ziua de schi. 270 00:17:00,667 --> 00:17:03,170 Nu ne-ai stricat-o. Serios, nu ne-ai stricat-o deloc. 271 00:17:03,203 --> 00:17:06,673 Ai ratat o parte importantă din discuția de dinainte să vii 272 00:17:06,706 --> 00:17:10,313 în care spuneam că... Ce spuneam? 273 00:17:10,343 --> 00:17:12,186 Ceva de genul: "Amice, chiar a fost super". 274 00:17:12,212 --> 00:17:14,988 "Mă bucur c-am avut ocazia" 275 00:17:15,014 --> 00:17:17,494 "de a face ceva toți trei". 276 00:17:17,517 --> 00:17:21,055 Ce? 277 00:17:21,087 --> 00:17:24,034 Nu, adică te-am văzut căzând de vreo două ori azi. 278 00:17:24,057 --> 00:17:27,698 Dar lui Dan cred că i-au luat 3 luni 279 00:17:27,727 --> 00:17:30,731 până să stea pe chestia aia fără să pară un idiot notoriu. 280 00:17:30,763 --> 00:17:33,334 Fără supărare, prietene. Acesta-i adevărul. 281 00:17:33,366 --> 00:17:35,539 Joe. 282 00:17:35,568 --> 00:17:38,515 Ne vedem mai târziu, prieteni. 283 00:17:38,538 --> 00:17:41,041 - Bună. - Bună. 284 00:17:42,141 --> 00:17:45,247 Voiam să-mi cer scuze încă o dată. 285 00:17:45,278 --> 00:17:47,189 Nu-i mare lucru. 286 00:17:47,213 --> 00:17:48,783 Are noroc că nu m-a enervat. 287 00:17:48,815 --> 00:17:50,351 Chiar dacă sunt jumătate cât iubitul tău. 288 00:17:50,383 --> 00:17:52,522 Fostul. E fostul meu iubit. 289 00:17:52,552 --> 00:17:56,227 Încercăm să păstrăm o relație de prietenie. 290 00:17:56,256 --> 00:17:59,237 Dar după cum vezi, n-o să prea reușim. 291 00:17:59,259 --> 00:18:00,863 Nu se poate! 292 00:18:00,894 --> 00:18:03,306 Suntem un grup care am stabilit să schiem în acest weekend. 293 00:18:03,329 --> 00:18:06,139 În fine. E o poveste lungă și nu vreau să te mai rețin. 294 00:18:06,165 --> 00:18:09,703 Însă a fost într-adevăr jenant 295 00:18:09,736 --> 00:18:11,306 și voiam să-ți cer scuze. 296 00:18:11,337 --> 00:18:13,044 Nicio problemă. 297 00:18:14,173 --> 00:18:16,949 Vei fi aici și weekend-ul viitor? 298 00:18:16,976 --> 00:18:18,478 Da, probabil. 299 00:18:18,511 --> 00:18:21,981 Eu și colega mea de cameră venim aproape în fiecare duminică. Poate ne mai vedem. 300 00:18:22,015 --> 00:18:25,155 Ar fi foarte plăcut. 301 00:18:25,185 --> 00:18:28,826 - Bine. - Ne vedem atunci. 302 00:18:28,855 --> 00:18:31,392 - Grozav. Noapte bună. - Noapte bună. 303 00:18:34,460 --> 00:18:36,770 Haide... Știi ceva? 304 00:18:36,796 --> 00:18:39,174 Nu-mi dai numărul tău de telefon, să păstrăm legătura? 305 00:18:39,198 --> 00:18:40,973 Ba da, sigur. 306 00:18:41,000 --> 00:18:43,105 Fir-ar, nu schiez cu telefonul la mine. Ai un pix? 307 00:18:43,136 --> 00:18:45,412 Eu nu schiez cu pixul la mine. Îmi pare rău. 308 00:18:45,438 --> 00:18:47,349 Bun, știi ceva? Spune-mi-l. 309 00:18:47,373 --> 00:18:48,750 Am o memorie destul de bună. 310 00:18:48,775 --> 00:18:51,585 N-am fumat iarbă decât de vreo 500 de ori, deci sunt bun. 311 00:18:53,379 --> 00:18:55,188 Cum de vă permiteți să închideți devreme? 312 00:18:55,214 --> 00:18:57,160 Nu aveți deschis decât 3 zile pe săptămână. 313 00:18:57,183 --> 00:18:58,526 De ce nu scrii o reclamație? 314 00:18:58,551 --> 00:19:00,030 De ce nu-mi dai banii înapoi? 315 00:19:00,053 --> 00:19:01,498 Care bani? 316 00:19:01,521 --> 00:19:04,024 Nu ne-am dat decât de 4 ori. 317 00:19:04,057 --> 00:19:05,832 - Vrei să ne scutești, te rog? - 830. 318 00:19:05,858 --> 00:19:07,496 - Ce? - E numărul 830. 319 00:19:07,527 --> 00:19:10,007 - Încă o dată, te rugăm. - Îmi pare rău. 320 00:19:10,029 --> 00:19:13,010 Ți-aș mai da bani, dar deja ți i-am dat pe toți. 321 00:19:13,032 --> 00:19:14,943 Ai un pix? 322 00:19:14,968 --> 00:19:17,812 N-are legătură cu banii. Se schimbă vremea. 323 00:19:17,837 --> 00:19:20,147 Încercăm să eliberăm muntele. Nu pot face nimic. 324 00:19:20,173 --> 00:19:23,950 Bine, și dacă schiem direct în jos? Cea mai rapidă întrecere care a existat. 325 00:19:26,079 --> 00:19:28,116 Am fi super rapizi. 326 00:19:28,147 --> 00:19:30,718 Ți-am dat 100 de dolari. 327 00:19:30,750 --> 00:19:33,230 Haide. 328 00:19:36,823 --> 00:19:38,666 Te rugăm. 329 00:19:41,761 --> 00:19:44,332 - Grăbiți-vă. - Așa cum am spus, super rapizi. 330 00:19:44,364 --> 00:19:46,970 - Ca vântul. - 7860. 331 00:19:59,345 --> 00:20:01,985 Serios, pentru 100$ ai crede că tipul ar fi mai amabil. 332 00:20:02,015 --> 00:20:03,517 Pe naiba. 333 00:20:03,549 --> 00:20:05,722 Credeam că țin deschis până la ora 22:00 duminica. 334 00:20:05,752 --> 00:20:08,494 Ce s-a întâmplat cu schiatul nocturn? 335 00:20:08,521 --> 00:20:11,434 În Wachusett există schiat nocturn. Ar fi trebuit să mergem acolo. 336 00:20:11,457 --> 00:20:14,165 Seamănă cu Quash Hill, dar nu-i la fel de jalnic. 337 00:20:15,361 --> 00:20:17,170 Îți amintești cifrele pe care ți le-am spus? 338 00:20:17,196 --> 00:20:19,403 830. 339 00:20:19,432 --> 00:20:21,912 Uită-te la, Lynch. Ai făcut rost de numărul ei. 340 00:20:21,934 --> 00:20:23,675 Ce-a spus gagiul ei despre asta? 341 00:20:23,703 --> 00:20:26,013 Tipul acela? Cui îi pasă? Steroizii micșorează scula. 342 00:20:26,039 --> 00:20:28,542 Fir-ar, care era numărul? 343 00:20:28,574 --> 00:20:30,679 7860. 344 00:20:30,710 --> 00:20:33,350 Parker, vrei să ții tu minte 7860? 345 00:20:33,379 --> 00:20:35,791 Nu. 346 00:20:37,917 --> 00:20:40,955 - Închidem devreme, nu? - Da. 347 00:20:40,987 --> 00:20:42,625 Pendergraph te-a chemat la el în birou. 348 00:20:42,655 --> 00:20:44,566 E ceva în legătură cu orarul weekend-ului viitor. 349 00:20:44,590 --> 00:20:47,366 - Nu lucrez weekend-ul următor. - Așa crezi tu. 350 00:20:47,393 --> 00:20:49,703 Haide, Rifkin, e petrecerea burlacilor fratelui meu. 351 00:20:49,729 --> 00:20:51,436 Am cerut liber de acum două luni. 352 00:20:51,464 --> 00:20:54,070 Du-te și vorbește cu șefu'. Își strânge lucrurile. 353 00:20:54,100 --> 00:20:56,546 Sunt cavaler de onoare. 354 00:20:57,904 --> 00:20:59,212 E gata de închidere? 355 00:20:59,238 --> 00:21:02,708 Mai coboară trei. Așteaptă-i și poți închide. 356 00:21:06,913 --> 00:21:09,393 N-o să aștept până ne întoarcem la cabană ca să mâncăm. 357 00:21:09,415 --> 00:21:10,985 Mor de foame. 358 00:21:11,017 --> 00:21:13,327 De ce n-ai luat o felie de pizza? 359 00:21:13,353 --> 00:21:16,095 Te referi la cartonul cu sos de roșii pe care l-ați mâncat voi? 360 00:21:16,122 --> 00:21:18,261 Aia nu-i pizza. 361 00:21:18,291 --> 00:21:21,431 Parcă ar fi pentru petrecerea aniversară a patinajului. Nu. 362 00:21:21,461 --> 00:21:25,238 E un Papa Gino pe drumul de întoarcere. E la 15 minute de coborâre. 363 00:21:25,264 --> 00:21:26,971 Super. 364 00:21:26,999 --> 00:21:30,242 Aș putea mânca singură o întreagă pizza adevărată. Mulțumesc. 365 00:21:31,270 --> 00:21:33,250 Uită-te la băieții aceia. 366 00:21:33,272 --> 00:21:35,411 Cu siguranță vom trece peste acea trambulină de data asta. 367 00:21:35,441 --> 00:21:37,682 E ultima tură, s-o facem de neuitat. 368 00:21:41,447 --> 00:21:43,120 Hei, Sullivan! 369 00:21:43,149 --> 00:21:45,925 Omule, fă-mi o favoare. Trebuie neaparat să merg la toaletă. 370 00:21:45,952 --> 00:21:48,626 - Ce? Ce? - N-o să lipsesc decât două minute. 371 00:21:50,790 --> 00:21:53,270 Cretinule. 372 00:21:58,865 --> 00:22:02,369 - Iisuse. - Nu e decât vântul, Parker. 373 00:22:02,401 --> 00:22:05,314 Nu voiai să spui "iubito"? 374 00:22:24,724 --> 00:22:26,795 A trecut și ultimul telescaun. 375 00:22:26,826 --> 00:22:28,806 - E totul gata aici. - Să mergem acasă. 376 00:22:40,506 --> 00:22:42,816 Haide... 377 00:22:51,784 --> 00:22:54,264 E frig ca naiba aici! 378 00:22:54,287 --> 00:22:56,733 N-avem timp de așa ceva. Mulțumim. 379 00:23:07,133 --> 00:23:09,579 Știe cineva bancuri bune? 380 00:23:13,306 --> 00:23:15,684 Ce i-a spus fata de 14 ani din New Hampshire 381 00:23:15,708 --> 00:23:17,551 tatălui ei când și-a pierdut virginitatea? 382 00:23:17,577 --> 00:23:20,114 Dă-te de pe mine! Îmi strivești țigările. 383 00:23:21,113 --> 00:23:22,421 Da. 384 00:23:34,093 --> 00:23:36,369 Care credeți c-ar fi cel mai groaznic mod de a muri? 385 00:23:36,395 --> 00:23:38,875 Nu e cam morbid? 386 00:23:38,898 --> 00:23:42,038 Ba da. Serios, e cam înspăimântător, Dan. 387 00:23:42,068 --> 00:23:45,413 Cred că mâncat de rechin 388 00:23:45,438 --> 00:23:47,714 e cel mai oribil mod de a muri. 389 00:23:47,740 --> 00:23:51,210 Nu ca unul dintre surferii care sunt atacați de dedesubt. 390 00:23:51,244 --> 00:23:53,554 Nici măcar nu știu ce urmează. 391 00:23:53,579 --> 00:23:56,890 Ci ca în posterul din "Fălci". 392 00:23:56,916 --> 00:23:58,486 Tipa de pe posterul filmului "Fălci" era super tare. 393 00:23:58,517 --> 00:24:00,121 Era? 394 00:24:00,152 --> 00:24:03,395 Nu știu. Era nudă, iar fetele nude sunt super sexy. 395 00:24:03,422 --> 00:24:07,928 Dar dacă i-ai vedea creasta apropiindu-se de tine? 396 00:24:09,595 --> 00:24:11,666 Cred c-ar fi mai rău decât să fii mâncat. 397 00:24:11,697 --> 00:24:14,610 Adică să știi că un animal gigant vine spre tine 398 00:24:14,634 --> 00:24:17,308 să te mănânce de viu. 399 00:24:19,705 --> 00:24:22,185 Apropo, ai văzut vreodată filmarea 400 00:24:22,208 --> 00:24:25,917 cu balena albă care sare din apă și mănâncă pescărușul? 401 00:24:25,945 --> 00:24:28,357 Da, de asta înot numai în piscină. 402 00:24:30,283 --> 00:24:32,524 Cred că cel mai îngrozitor ar fi să mori în flăcări. 403 00:24:32,552 --> 00:24:34,930 Și da, și nu. 404 00:24:34,954 --> 00:24:37,833 Majoritatea oamenilor mor intoxicați cu fum înainte de-a fi atinși de flăcări. 405 00:24:37,857 --> 00:24:40,133 Așa este. 406 00:24:40,159 --> 00:24:43,504 Îmi amintesc că m-am uitat trei zile întregi la TV 407 00:24:43,529 --> 00:24:45,770 după 9 septembrie, 408 00:24:45,798 --> 00:24:49,439 la înregistrarea în care oamenii se aruncau de pe Trade Center. 409 00:24:51,304 --> 00:24:54,114 Îți imaginezi cât de rău era înăuntru 410 00:24:54,140 --> 00:24:56,984 dacă să sari părea cea mai bună cale de ieșire? 411 00:24:59,545 --> 00:25:02,219 Da, dar se spune că dacă sari de la înălțime, ți se oprește inima. 412 00:25:03,216 --> 00:25:04,957 Nu simți când atingi solul. 413 00:25:04,984 --> 00:25:07,521 Bine, Lynch, atunci care este cel mai oribil mod de a muri? 414 00:25:07,553 --> 00:25:09,396 - De ce? - Nu, nu, nu. 415 00:25:09,422 --> 00:25:13,336 Tu ai răspuns la toate. Care e cea mai mare frică a ta? 416 00:25:13,359 --> 00:25:16,203 Asta-i simplu. Sacul sarlacc. 417 00:25:17,430 --> 00:25:19,774 Scuză-mă, ce anume? 418 00:25:20,766 --> 00:25:22,803 Sacul sarlacc din "Întoarcerea lui Jedi". 419 00:25:22,835 --> 00:25:26,544 Să fii digerat lent, timp de 100 de ani. 420 00:25:26,572 --> 00:25:29,416 E cel mai urât mod de a muri. 421 00:25:29,442 --> 00:25:32,685 "Dan, eu de ce n-am o iubită?" 422 00:25:32,712 --> 00:25:34,089 "De ce?" 423 00:25:34,113 --> 00:25:36,684 Hai taci. 424 00:25:41,687 --> 00:25:43,997 De ce n-a repornit telescaunul? 425 00:25:44,023 --> 00:25:46,333 Mai așteaptă un minut. 426 00:25:46,359 --> 00:25:48,430 Nu-i nimic. 427 00:25:48,461 --> 00:25:50,839 Anult trecut, la Stowe, eu și Sullet 428 00:25:50,863 --> 00:25:53,707 am rămas suspendați vreo 25 de minute. 429 00:25:53,733 --> 00:25:57,374 O tipă masivă a căzut și și-a luxat piciorul. 430 00:25:57,403 --> 00:26:00,350 Iar eu zicem "oameni buni, mutați-o și voi din cale". 431 00:26:00,373 --> 00:26:03,217 Lăsați rândul să avanseze. Dar nu, au trebuit să se oprească, 432 00:26:03,242 --> 00:26:05,518 să sărbătorească exact acolo. A trebuit să așteptăm cu toții 433 00:26:05,544 --> 00:26:07,524 până ne-a înghețat fundul. 434 00:26:07,546 --> 00:26:10,618 Sincer, în final nu-mi mai simțeam degetele. 435 00:26:12,318 --> 00:26:15,356 Ce? Haide... 436 00:26:15,388 --> 00:26:17,026 Pe bune acum. 437 00:26:17,056 --> 00:26:19,058 Omule, e aiurea rău. 438 00:26:20,893 --> 00:26:23,373 - Faceți mișto de noi? - Dan. 439 00:26:23,396 --> 00:26:26,468 Am făcut un pic pe mine, n-o să te mint. 440 00:26:29,001 --> 00:26:30,878 Hei! 441 00:26:30,903 --> 00:26:33,042 Aprindeți naibii luminile! 442 00:26:35,841 --> 00:26:39,050 Au uitat că suntem aici. Nu știe nimeni că suntem aici. 443 00:26:39,078 --> 00:26:40,887 N-au uitat că suntem aici, bine? 444 00:26:40,913 --> 00:26:42,984 Au camere de supraveghere peste tot. 445 00:26:43,015 --> 00:26:45,427 - Alo! - Hei! 446 00:26:45,451 --> 00:26:48,728 Cretinilor, porniți telescaunul! Înghețăm! 447 00:26:49,922 --> 00:26:52,630 Doamne! Dacă nu repun în mișcare telescaunul? 448 00:26:52,658 --> 00:26:54,729 Dacă au plecat toți acasă? 449 00:26:54,760 --> 00:26:57,240 Știi ce trebuie să faci? Trebuie să încetezi. 450 00:26:57,263 --> 00:26:59,334 Mă sperii ca naiba. 451 00:26:59,365 --> 00:27:03,313 Apropo, adu-mi aminte să-l snopesc în bătaie pe tipul care se ocupă cu asta. 452 00:27:03,336 --> 00:27:05,077 Ce i-ai spus mai exact? 453 00:27:05,104 --> 00:27:07,345 Ce? Nimic. Nu i-am spus nimic. 454 00:27:07,373 --> 00:27:10,081 Este evident că l-ai enervat de-a făcut așa ceva. 455 00:27:10,109 --> 00:27:11,417 Uite, el știe că suntem aici. 456 00:27:11,444 --> 00:27:13,947 Atunci de ce s-au stins luminile, Dan? 457 00:27:13,979 --> 00:27:15,322 Face parte din politica lor? 458 00:27:15,347 --> 00:27:17,088 Închid luminile și sperie clienții? 459 00:27:17,116 --> 00:27:19,118 Nu știu. 460 00:27:19,151 --> 00:27:21,597 Poate e vreo pană de curent. 461 00:27:21,620 --> 00:27:23,622 Mereu se întâmplă genul acesta de lucruri. 462 00:27:23,656 --> 00:27:26,660 Nu s-au dus acasă. E o prostie. 463 00:27:30,463 --> 00:27:32,374 E aiurea de tot. 464 00:27:36,669 --> 00:27:39,809 În cel mai rău caz 465 00:27:39,839 --> 00:27:41,978 ne trimit o scară, nu? 466 00:27:49,315 --> 00:27:51,795 În cel mai rău caz aș putea sări. 467 00:27:52,918 --> 00:27:55,125 Am mai făcut-o. 468 00:27:55,154 --> 00:27:57,634 Nu-i chiar așa rău. 469 00:28:04,897 --> 00:28:07,969 Trebuie să coborâm din telescaune. Nu putem rămâne aici sus. 470 00:28:08,000 --> 00:28:10,037 De ce naiba nu se mișcă telescaunele, Dan? 471 00:28:10,069 --> 00:28:13,539 Dacă te comporți psihotic, n-o să faci să pornească telescaunul. 472 00:28:15,174 --> 00:28:16,812 Ai înțeles? 473 00:28:19,612 --> 00:28:22,718 Te rog să nu țipi la mine. 474 00:28:23,782 --> 00:28:25,591 N-am vrut să țip. 475 00:28:27,386 --> 00:28:29,662 Genul acesta de porcării se întâmplă frecvent. 476 00:28:29,688 --> 00:28:33,226 Doar n-o să lase oamenii în telescaun. 477 00:28:33,259 --> 00:28:36,001 Ai idee ce fel de proces li s-ar face? 478 00:28:36,028 --> 00:28:38,008 Care ceilalți oameni? 479 00:28:39,398 --> 00:28:41,605 Nu mai era nimeni în fața noastră. 480 00:28:43,369 --> 00:28:45,576 N-or să ne lase aici toată noaptea. 481 00:28:45,604 --> 00:28:48,016 Asta spun. 482 00:28:48,040 --> 00:28:49,519 E duminică. 483 00:28:49,542 --> 00:28:51,920 E duminică, fir-ar să fie! 484 00:28:51,944 --> 00:28:53,924 Nu vor redeschide până vineri. 485 00:28:53,946 --> 00:28:56,756 Vom sta o săptămână aici. 486 00:28:56,782 --> 00:28:59,023 Doamne! 487 00:28:59,051 --> 00:29:01,725 N-o să rămânem blocați aici. 488 00:29:01,754 --> 00:29:04,200 Parker. Parker, uită-te la mine. 489 00:29:04,223 --> 00:29:07,295 Nicio stațiune de schi n-ar permite să se întâmple asta, 490 00:29:07,326 --> 00:29:09,704 indiferent cât de proaste-s. 491 00:29:28,480 --> 00:29:30,482 Alo! 492 00:29:30,516 --> 00:29:33,554 Să ne ajute cineva, vă rog! 493 00:29:33,585 --> 00:29:36,794 - E cineva? Alo! - Hei, hei, hei. 494 00:29:36,822 --> 00:29:38,893 - Nu-i nimic. - E cineva? 495 00:29:38,924 --> 00:29:40,631 Haide, nu-i nimic. 496 00:29:40,659 --> 00:29:42,639 Vor porni imediat curentul. 497 00:29:42,661 --> 00:29:46,336 O să râdem cu toții de asta. Serios. 498 00:29:49,168 --> 00:29:51,148 Trebuie să fac pipi. 499 00:29:55,274 --> 00:29:56,776 Trebuie neaparat să fac pipi. 500 00:29:56,809 --> 00:29:58,755 Da, amândoi trebuie. 501 00:29:58,777 --> 00:30:00,757 Lynch. 502 00:30:00,779 --> 00:30:03,453 Dacă-ți scoți chestia în fața mea, o să vomit. 503 00:30:03,482 --> 00:30:05,291 Ce vrei de la mine? Trebuie să fac. 504 00:30:07,520 --> 00:30:09,431 Și eu unde vrei să mă duc? 505 00:30:09,455 --> 00:30:12,163 Nu știu. Ridică și tu asta și apleacă-te. 506 00:30:12,191 --> 00:30:14,865 Ești nebun? Lasă bara jos. 507 00:30:14,894 --> 00:30:17,170 E o bară de siguranță. Nu face efectiv nimic. 508 00:30:17,196 --> 00:30:21,542 Îmi place bara de siguranță lăsată, acolo unde trebuie să stea. 509 00:30:21,567 --> 00:30:23,012 Cum o să faci pipi? 510 00:30:25,537 --> 00:30:28,848 - O să mă abțin. - O săptămână? 511 00:30:33,379 --> 00:30:36,724 Ce? Ea spunea c-o să stăm aici o săptămână. 512 00:30:40,519 --> 00:30:42,465 Pot să mă abțin. 513 00:30:43,689 --> 00:30:45,134 Eu nu pot. O să fac pipi. 514 00:30:45,157 --> 00:30:48,297 Dezgustător, Lynch. 515 00:30:48,327 --> 00:30:50,637 Îmi pare rău, bine? 516 00:30:51,997 --> 00:30:53,977 Trebuie să aștept aici, 517 00:30:53,999 --> 00:30:56,309 deasupra apei înghețate de jos, 518 00:30:58,203 --> 00:31:00,979 în timp ce aștept să meargă acest telescaun Fisher-Price. 519 00:31:02,841 --> 00:31:05,253 Fir-ar. 520 00:31:34,540 --> 00:31:37,521 Hei! Suntem aici! 521 00:31:37,543 --> 00:31:39,580 Alo! 522 00:31:39,611 --> 00:31:41,955 - Să ne ajute cineva! - E cineva? 523 00:31:41,981 --> 00:31:43,858 - Lasă bara jos, Joe. - Ajutor! 524 00:31:43,882 --> 00:31:46,385 Lasă naibii bara jos, Joe! 525 00:31:48,220 --> 00:31:50,257 Doamne, parcă-s ace! 526 00:32:26,659 --> 00:32:29,230 Hei! Hei! 527 00:32:29,261 --> 00:32:31,901 Ce v-am spus, băieți? 528 00:32:31,930 --> 00:32:34,467 Alo! 529 00:32:34,500 --> 00:32:37,481 Hei! Aici sus! 530 00:32:43,342 --> 00:32:45,583 Suntem sus! 531 00:32:45,611 --> 00:32:48,751 Ajută-ne! 532 00:32:48,781 --> 00:32:51,489 Ajută-ne! 533 00:32:51,517 --> 00:32:53,292 Cody, aici centrala. 534 00:32:55,654 --> 00:32:58,760 De ce s-a oprit? 535 00:32:58,791 --> 00:33:01,499 Ne va ajuta. Ne vede. 536 00:33:01,527 --> 00:33:02,801 Sunt Cody. 537 00:33:02,828 --> 00:33:05,104 Omule, unde ești? 538 00:33:06,298 --> 00:33:08,608 Mă duc la Pinewood să-l iau pe Barnes. 539 00:33:08,634 --> 00:33:11,615 Nu, omule, Barnes tocmai a aterizat. Muntele e gol. 540 00:33:11,637 --> 00:33:14,015 Întoarce-te la secție să putem pleca naibii de aici. 541 00:33:14,039 --> 00:33:18,010 Recepționat. 542 00:33:19,178 --> 00:33:22,216 Unde pleci? 543 00:33:22,247 --> 00:33:24,818 - Hei! Hei! - Unde pleacă? 544 00:33:27,853 --> 00:33:30,527 - Ce face? - Unde se duce? 545 00:33:30,556 --> 00:33:33,298 - Aici sus! - Suntem sus! 546 00:33:38,764 --> 00:33:41,005 - Hei! - Haide! 547 00:33:46,438 --> 00:33:48,349 Hei! 548 00:33:50,209 --> 00:33:53,884 - Hei! - Te rog, nu ne părăsi! 549 00:33:53,912 --> 00:33:57,223 Uită-te în sus! 550 00:33:57,249 --> 00:34:00,560 - Întoarce-te! Oprește! - Hei! 551 00:34:00,586 --> 00:34:04,261 Oprește! Oprește! 552 00:34:08,260 --> 00:34:10,365 Întoarce-te! 553 00:34:15,534 --> 00:34:17,912 Întoarce-te! Suntem aici! 554 00:34:17,936 --> 00:34:21,509 Nu. Nu. 555 00:34:41,660 --> 00:34:44,470 Îmi arde fața. 556 00:34:44,496 --> 00:34:45,975 Va reveni curentul. 557 00:34:45,998 --> 00:34:48,877 - Ba nu. - Trebuie. 558 00:34:48,901 --> 00:34:51,882 Știe cineva cât e ceasul? 559 00:34:51,904 --> 00:34:55,317 Stai să mă duc până la dulăpior. 560 00:34:55,340 --> 00:34:57,445 O să-mi verific repejor mobilul. 561 00:35:00,012 --> 00:35:02,288 Bine, 562 00:35:02,314 --> 00:35:04,555 care sunt cele mai bune trei tipuri de cereale a tuturor timpurilor? 563 00:35:04,583 --> 00:35:06,620 Spune. 564 00:35:06,652 --> 00:35:08,393 Bine, zic eu primul. 565 00:35:08,420 --> 00:35:10,957 Cu fructe de pădure crocante. 566 00:35:10,989 --> 00:35:13,731 - Încetează. - Crocante cu gust de scorțișoară. 567 00:35:13,759 --> 00:35:15,397 Te rog, încetează. 568 00:35:15,427 --> 00:35:17,270 Și voi îndrăzni să nominalizez 569 00:35:17,296 --> 00:35:19,742 și amuletele fermecate în formă de potcoave violet. 570 00:35:19,765 --> 00:35:22,644 Mi se pare mie sau e foarte ciudat 571 00:35:22,668 --> 00:35:25,080 să mănânci potcoave violet? 572 00:35:28,640 --> 00:35:30,847 Toți au plecat acasă. 573 00:35:30,876 --> 00:35:33,584 Ne-au lăsat suspendați aici. 574 00:35:35,814 --> 00:35:38,954 Top trei vedete cu care ai face-o. Începe. 575 00:35:40,018 --> 00:35:41,827 Ar trebui să sară cineva. 576 00:35:44,122 --> 00:35:46,966 Dacă stăm toată săptămâna aici, sus, vom muri. 577 00:35:54,800 --> 00:35:57,007 Hei. 578 00:35:57,035 --> 00:35:59,481 Hei... 579 00:36:01,807 --> 00:36:04,617 - Nu-i nimic. - Nu vreau să mor aici, Dan. 580 00:36:04,643 --> 00:36:07,624 Nu, nu, nu. N-o să mori. 581 00:36:07,646 --> 00:36:11,389 Îți promit că nu te las să mori. 582 00:36:12,985 --> 00:36:15,226 Bine? 583 00:36:16,855 --> 00:36:19,358 Mi-e atât... 584 00:36:19,391 --> 00:36:22,031 Mi-e atât de frică. 585 00:36:22,060 --> 00:36:24,904 Da, și mie. 586 00:36:28,333 --> 00:36:30,973 Doamne. 587 00:36:33,005 --> 00:36:34,848 Prieteni... 588 00:36:36,742 --> 00:36:40,656 Care-i cel mai frumos cadou de Crăciun pe care l-ați primit vreodată? 589 00:36:41,747 --> 00:36:43,988 Shaina, cățelușa mea. 590 00:36:44,016 --> 00:36:46,656 Dan? 591 00:36:46,685 --> 00:36:48,665 Nu? Bine. 592 00:36:48,687 --> 00:36:50,860 Cred că-i rândul meu. 593 00:36:51,857 --> 00:36:54,997 Schiurile. V-ați prins? 594 00:36:56,361 --> 00:36:59,103 La naiba! La naiba! 595 00:37:03,302 --> 00:37:06,010 Hei. Hei. 596 00:37:06,038 --> 00:37:08,951 Uită-te la mine. Uită-te la mine. 597 00:37:08,974 --> 00:37:11,079 Uită-te la mine. Uită-te la mine. 598 00:37:11,109 --> 00:37:13,350 Fața ta... 599 00:37:13,378 --> 00:37:16,587 E foarte roșie. Cred că ai degerat. 600 00:37:16,615 --> 00:37:19,721 Nimeni nu degeră atât de repede. 601 00:37:19,751 --> 00:37:21,958 Cât timp am stat aici? 602 00:37:21,987 --> 00:37:25,230 Au trecut maxim două ore. 603 00:37:25,257 --> 00:37:27,362 - Ce faci? - Sar. 604 00:37:27,392 --> 00:37:29,201 - Ba nu sari. - Ba da. 605 00:37:29,228 --> 00:37:31,538 Chiar dacă mă lovesc, pot ajunge jos 606 00:37:31,563 --> 00:37:33,975 și pot pleca după ajutor. 607 00:37:33,999 --> 00:37:35,239 E prea mare distanța. Nu poți să sari. 608 00:37:35,267 --> 00:37:37,247 - Ai o idee mai bună? - Decât săritul? 609 00:37:37,269 --> 00:37:38,873 - Da. - Da, am o idee mai bună. 610 00:37:38,904 --> 00:37:41,145 Putem aștepta până dimineață. Cineva tot o să vină. 611 00:37:41,173 --> 00:37:42,550 Un angajat, cineva, oricine. 612 00:37:42,574 --> 00:37:44,576 Or să urce pe munte când e închis? 613 00:37:44,610 --> 00:37:46,886 N-o să deschidă în următoarele cinci zile. 614 00:37:46,912 --> 00:37:49,449 - Dan, nu mă părăsi. - Pot face asta. 615 00:37:51,116 --> 00:37:54,063 În regulă. Joe va rămâne cu tine, da? 616 00:37:54,086 --> 00:37:56,760 E bine așa? Va avea el grijă de tine. 617 00:37:56,788 --> 00:37:58,426 Nu, prietene, nu face asta. Walker, nu. 618 00:37:58,457 --> 00:38:01,631 Dan, nu mă părăsi. Te rog. 619 00:38:01,660 --> 00:38:04,004 Uită-te la mine. Uită-te la mine. 620 00:38:06,198 --> 00:38:10,237 Vei fi bine, iubito. Vei fi bine. 621 00:38:18,110 --> 00:38:20,317 - Dan, nu. - Nu face asta, omule. 622 00:38:27,185 --> 00:38:30,655 Îți amintești c-am spus c-am mai făcut asta înainte? 623 00:38:32,157 --> 00:38:34,637 Am mințit. Mi-e frică de mor. 624 00:39:01,820 --> 00:39:03,993 Dan! Danny! 625 00:39:04,022 --> 00:39:06,559 Dan, ești teafăr? Spune ceva. 626 00:39:06,591 --> 00:39:09,401 Doamne! 627 00:39:10,395 --> 00:39:11,840 Dumnezeule! 628 00:39:11,863 --> 00:39:14,639 Danny! Vorbește-mi, Danny! 629 00:39:14,666 --> 00:39:17,203 Doamne. 630 00:39:17,235 --> 00:39:19,545 - Doamne, picioarele mele. - Dan! 631 00:39:19,571 --> 00:39:23,849 Dumnezeule! Dumnezeule! 632 00:39:23,875 --> 00:39:26,151 Mi-am rupt picioarele. Dumnezeule! 633 00:39:26,178 --> 00:39:28,351 Te poți mișca, Dan? 634 00:39:28,380 --> 00:39:30,724 Nu, nu pot. Nu mă pot mișca. 635 00:39:30,749 --> 00:39:32,524 Bine, așteaptă. Așteaptă, iubitule. 636 00:39:32,551 --> 00:39:34,656 - Ce vrei să faci? - Trebuie să mă duc la el. 637 00:39:34,686 --> 00:39:36,165 Oprește-te, o să te lovești. Calmează-te. 638 00:39:36,188 --> 00:39:38,429 Nu, nu, nu, rămâi acolo. 639 00:39:38,456 --> 00:39:40,868 Nu coborî din telescaun. Rămâi unde ești. 640 00:39:40,892 --> 00:39:44,396 - Cât de grav este? - E grav! 641 00:39:44,429 --> 00:39:46,102 E foarte grav. 642 00:39:46,131 --> 00:39:49,578 Mi-a ieșit osul prin picior. Ajutor! 643 00:39:49,601 --> 00:39:51,740 Ajutor! 644 00:39:51,770 --> 00:39:53,772 Vo rog, ajutați-ne! 645 00:39:53,805 --> 00:39:55,682 Dan, prietene! 646 00:39:55,707 --> 00:39:57,277 Dan, nu te poți mișca deloc? 647 00:39:57,309 --> 00:39:59,789 Nu, amice, e grav. 648 00:39:59,811 --> 00:40:02,018 Nu poți aluneca pe deal la vale sau orice altceva? 649 00:40:02,047 --> 00:40:05,358 Nu, nu pot aluneca pe afurisitul de deal! Sângerez ca naiba, omule! 650 00:40:05,383 --> 00:40:07,294 Bine. 651 00:40:07,319 --> 00:40:09,265 Nu poți opri sângerarea? 652 00:40:09,287 --> 00:40:12,234 - Cu ce? - Stai. 653 00:40:17,329 --> 00:40:18,774 Poftim. 654 00:40:20,765 --> 00:40:22,244 Fir-ar! 655 00:40:22,267 --> 00:40:23,803 Dan, rezistă, prietene. 656 00:40:23,835 --> 00:40:26,543 Așteaptă. Ți-o arunc și pe a mea. 657 00:40:26,571 --> 00:40:29,711 Vezi că vine. Ești pregătit? 658 00:40:31,309 --> 00:40:32,879 Poți ajunge la ea? 659 00:40:33,912 --> 00:40:35,892 Întinde-te după ea, amice. 660 00:41:10,682 --> 00:41:13,253 Am luat-o. Am luat-o. 661 00:41:13,285 --> 00:41:18,098 Bine, Dan, va trebui s-o legi în jurul picioarelor. 662 00:41:18,123 --> 00:41:20,330 Leag-o deasupra părții în care sângerează. 663 00:41:20,358 --> 00:41:23,100 Bine? Leag-o ca un garou. 664 00:41:32,471 --> 00:41:35,884 Stai. Așteaptă. Poftim, ia haina mea. 665 00:41:35,907 --> 00:41:39,514 Nu, lasă haina pe tine. Nu-ți scoate haina. 666 00:41:39,544 --> 00:41:41,455 E în regulă. O să mă ghemuiesc lângă Lynch. 667 00:41:41,479 --> 00:41:43,356 - Te rog. - Lasă-ți haina pe tine! 668 00:41:53,558 --> 00:41:55,799 La naiba! 669 00:42:03,401 --> 00:42:06,211 - Dan. - Ce? 670 00:42:06,237 --> 00:42:08,513 Poate m-aș putea cățăra pe cablu, 671 00:42:08,540 --> 00:42:10,816 să ajung la un telescaun care e mai aproape de sol. 672 00:42:10,842 --> 00:42:13,846 Trebuie să fii atent, amice. Cablurile alea taie ca lama. 673 00:42:13,879 --> 00:42:16,416 Crezi c-o să poți cățăra până la acele telescaune? 674 00:42:17,616 --> 00:42:18,856 Nici măcar nu știu să mă cațăr. 675 00:42:18,884 --> 00:42:20,727 N-ai încercat niciodată nicio amărâtă de cățărare. 676 00:42:20,752 --> 00:42:24,495 Mama ta a trebuit să te învoiască de la ora de sport. 677 00:42:26,424 --> 00:42:28,597 - Joe. - Da. 678 00:42:28,627 --> 00:42:31,267 Ți-o amintești pe Jenny Bluth? 679 00:42:31,296 --> 00:42:33,833 Ți-o amintești? Până și ea putea să se cațăre. 680 00:42:33,865 --> 00:42:35,572 Știu, dar... 681 00:42:35,600 --> 00:42:39,070 Chiar dacă ajung la scaunul acela, la câte altele va mai trebui să ajung 682 00:42:39,104 --> 00:42:40,549 până voi găsi unul mai aproape de sol? 683 00:42:42,540 --> 00:42:44,178 Stâlpii. 684 00:42:44,209 --> 00:42:46,120 Stâlpii au scări pe ei, nu? 685 00:42:46,144 --> 00:42:47,521 Stâlpii de susținere. 686 00:42:47,545 --> 00:42:49,286 Trebuie să reușești să ajungi la unul. 687 00:42:49,314 --> 00:42:51,294 Bine. 688 00:42:51,316 --> 00:42:55,059 Cât de departe e acel scaun de stâlp? 689 00:42:55,086 --> 00:42:57,896 - Nu știu. - Așteaptă o secundă. 690 00:42:57,922 --> 00:43:00,368 Lasă-mă o secundă, bine? 691 00:43:00,392 --> 00:43:02,804 Stai! Dacă o să cazi și tu? 692 00:43:02,827 --> 00:43:06,297 Parker, dacă rămânem aici, vom îngheța, iar el va muri. 693 00:43:08,600 --> 00:43:11,581 Bine, Dan. Dan, voi încerca să mă cațăr 694 00:43:11,603 --> 00:43:13,708 spre telescaunul următor. 695 00:43:16,241 --> 00:43:18,050 Iubitule. 696 00:43:18,076 --> 00:43:20,317 Iubitule, tu ai făcut așa? 697 00:43:20,345 --> 00:43:23,883 - Ce? - Taci, Dan. Taci. 698 00:43:25,750 --> 00:43:28,094 Dumnezeule! 699 00:43:28,119 --> 00:43:31,157 Doamne! Acela a fost un lup. 700 00:43:31,189 --> 00:43:33,567 Dan, nu e lup, prietene. E vreun fel de coyote. 701 00:43:33,591 --> 00:43:35,832 Știu cum face afurisitul de lup! 702 00:43:35,860 --> 00:43:38,238 - Ajutor! - Le e frică de oameni. 703 00:43:38,263 --> 00:43:40,743 - Ajutor! - Hai, liniștește-te. 704 00:43:40,765 --> 00:43:43,177 Când ați auzit ultima oară că un lup a atacat în New England? 705 00:43:43,201 --> 00:43:46,307 Niciodată. Sunt fricoși, prietene. 706 00:43:46,338 --> 00:43:48,784 Lupii de pe aici nici nu sunt chiar atât de mari. 707 00:43:51,176 --> 00:43:55,022 Ascultă. Ar putea fi și mai rău, nu? 708 00:43:55,046 --> 00:43:56,525 Ce ar putea fi mai rău? 709 00:43:59,451 --> 00:44:01,590 Ar putea fi un sarlacc pit. 710 00:44:01,620 --> 00:44:05,363 Parker începe să-și recapete simțul umorului, prietene. 711 00:44:05,390 --> 00:44:07,768 E simpatică iubita ta, Walker. 712 00:44:07,792 --> 00:44:10,773 - E simpatică. - Cațără-te. 713 00:44:10,795 --> 00:44:13,275 Te rog, cațără-te odată. 714 00:44:13,298 --> 00:44:16,541 Bine, stai. Rezistă, sosesc. 715 00:44:20,672 --> 00:44:22,447 Rezistă. 716 00:44:22,474 --> 00:44:25,114 Totul va fi bine, Dan. 717 00:44:28,079 --> 00:44:31,356 Știi ce-i amuzant? Niciodată nu mi-a fost frică de înălțime până acum. 718 00:44:31,383 --> 00:44:33,693 - Cu ce te pot ajuta? - Nu știu. 719 00:44:33,718 --> 00:44:35,698 Ține-mă de picioare. 720 00:44:35,720 --> 00:44:38,223 Oricum n-o să mă poți împiedica să cad, dar... 721 00:44:38,256 --> 00:44:40,236 E o chestie psihologică. 722 00:44:40,258 --> 00:44:42,795 - Bine. - Bine. 723 00:44:44,596 --> 00:44:46,735 La naiba, ce sus e! E al naibii de sus. 724 00:44:46,765 --> 00:44:49,974 - Cu ce te pot ajuta? - Cu nimic. Nu mai vorbi, da? 725 00:44:50,001 --> 00:44:51,981 - Bine. - Bine. 726 00:44:52,003 --> 00:44:54,506 Haide. 727 00:45:00,512 --> 00:45:02,389 Te rog, grăbește-te. 728 00:45:02,413 --> 00:45:04,654 Dan, fă liniște. 729 00:45:08,386 --> 00:45:10,093 Doamne. 730 00:45:12,056 --> 00:45:14,058 La naiba, e plin de gheață. 731 00:45:14,092 --> 00:45:17,505 Dan. Dan, prietene, e plin de gheață. 732 00:45:17,529 --> 00:45:20,442 Dacă o dăm jos, cred c-aș putea ajunge sus. 733 00:45:21,866 --> 00:45:23,709 Stai așa. 734 00:45:26,104 --> 00:45:27,674 La naiba. 735 00:45:44,088 --> 00:45:47,001 La naiba! 736 00:45:47,992 --> 00:45:50,233 Și ce-ar trebui să fac? 737 00:45:54,098 --> 00:45:56,578 Prieteni! 738 00:45:56,601 --> 00:45:58,478 Ce naiba ar trebui să fac? 739 00:46:01,439 --> 00:46:03,316 Pleacă naibii de lângă el! 740 00:46:12,851 --> 00:46:14,831 Ești teafăr? 741 00:46:14,853 --> 00:46:16,958 Da. 742 00:46:16,988 --> 00:46:19,093 Da, sunt viu. 743 00:46:20,658 --> 00:46:22,604 Vezi? Ți-am spus eu, prietene. 744 00:46:22,627 --> 00:46:25,904 Le e mai frică lor de tine decât ție de ei. 745 00:46:25,930 --> 00:46:28,843 Nu știu, prietene. Mi-e destul de teamă. 746 00:46:28,867 --> 00:46:30,676 Știu, omule. Știu. 747 00:46:30,702 --> 00:46:33,308 Nu-mi mai simt picioarele. 748 00:46:33,338 --> 00:46:36,649 Nu-i bine, nu-i așa? 749 00:46:36,674 --> 00:46:39,746 Nu mă mai dor la fel de tare, 750 00:46:39,778 --> 00:46:41,917 dar nu e bine. 751 00:46:41,946 --> 00:46:44,358 Ba nu, e bine. Te vei face bine. 752 00:46:44,382 --> 00:46:46,794 Probabil e foarte, foarte grav. 753 00:46:46,818 --> 00:46:48,764 Trebuie să ne mișcăm să... 754 00:46:48,786 --> 00:46:51,323 Încearcă să faci așa. 755 00:46:51,356 --> 00:46:53,859 E ca arsura de soare. 756 00:46:53,892 --> 00:46:56,304 - Cred că e degerătură. - Ce? 757 00:46:56,327 --> 00:46:58,102 Și fața mea își schimbă culoarea? 758 00:46:59,230 --> 00:47:01,676 Nu știu. Nu pot să văd nimic. 759 00:47:01,699 --> 00:47:03,610 Nu... N-o atinge. Încetează. 760 00:47:03,635 --> 00:47:05,615 - Oprește-te. - Dar mă mănâncă acum. 761 00:47:05,637 --> 00:47:07,514 Știu, dar dacă îți scarpini fața, o să se desprindă. 762 00:47:07,539 --> 00:47:08,813 Vreți să vă grăbiți acolo sus? 763 00:47:08,840 --> 00:47:11,116 Bine. Încerc. Rezistă. 764 00:47:11,142 --> 00:47:12,985 La naiba. 765 00:47:28,660 --> 00:47:30,003 Ai grijă. 766 00:47:30,028 --> 00:47:32,907 Bine, dar nu mai vorbi. 767 00:47:36,200 --> 00:47:38,510 Pot face asta. 768 00:47:44,509 --> 00:47:46,420 Te țin. 769 00:47:46,444 --> 00:47:47,980 La naiba, e alunecos. 770 00:47:49,213 --> 00:47:51,386 Nu privi în jos. 771 00:47:56,521 --> 00:47:58,660 Cizmele sunt foarte grele. 772 00:48:13,638 --> 00:48:16,710 Cablul mă taie prin mănuși. 773 00:48:19,877 --> 00:48:22,016 Te descurci? 774 00:48:30,755 --> 00:48:32,200 Mâinile mele! 775 00:48:36,761 --> 00:48:38,798 Doamne! 776 00:48:38,830 --> 00:48:40,969 Ce? Ce s-a întâmplat? 777 00:48:40,999 --> 00:48:43,445 Doamne. 778 00:48:44,969 --> 00:48:47,609 Ce este? Ce? 779 00:48:49,073 --> 00:48:51,075 Te-am prins. Te țin, ești în regulă. 780 00:48:51,109 --> 00:48:53,111 Te-am prins. 781 00:48:53,144 --> 00:48:55,647 Ești bine. 782 00:48:55,680 --> 00:48:57,387 Ce s-a întâmplat? 783 00:48:57,415 --> 00:48:58,894 - Ce este? - Nu te uita în jos. 784 00:48:58,916 --> 00:49:01,021 - Ce? - Nu te uita. Nu te uita. 785 00:49:02,020 --> 00:49:03,556 - Lynch. - Da, prietene. 786 00:49:03,588 --> 00:49:06,228 N-o lăsa să se uite. 787 00:49:06,257 --> 00:49:08,737 - Să n-o lași să se uite! - Dan! 788 00:49:08,760 --> 00:49:11,172 Dan! 789 00:49:11,195 --> 00:49:13,505 N-o las, prietene. 790 00:49:13,531 --> 00:49:15,408 Nu. 791 00:49:15,433 --> 00:49:18,175 Să n-o lași să privească! 792 00:49:18,202 --> 00:49:21,445 Dan! 793 00:49:26,511 --> 00:49:28,855 Lasă-mă să văd. Trebuie să văd. 794 00:49:28,880 --> 00:49:31,417 Trebuie să mă uit! 795 00:49:31,449 --> 00:49:33,588 Nu! 796 00:49:35,453 --> 00:49:38,263 Nu! Dan! 797 00:49:38,289 --> 00:49:40,826 Lasă-mă să mă uit! 798 00:49:44,996 --> 00:49:48,205 - Nu! - Doamne! Dumnezeule! 799 00:49:48,232 --> 00:49:51,441 Doamne! 800 00:49:53,638 --> 00:49:56,141 Doamne. Gândește-te la Dan. 801 00:50:03,815 --> 00:50:06,386 Nu-i asculta. Să nu-i auzi. 802 00:50:06,417 --> 00:50:08,522 Nu asculta. 803 00:50:15,593 --> 00:50:18,130 Gata. Gata. 804 00:50:18,162 --> 00:50:20,972 Gata. 805 00:50:38,750 --> 00:50:41,060 Dan! 806 00:50:48,192 --> 00:50:50,172 Nu, Dan. 807 00:50:55,266 --> 00:50:57,576 Nu! 808 00:51:25,630 --> 00:51:27,769 Cablul m-a tăiat prin mănuși. 809 00:51:27,799 --> 00:51:29,972 Nu mai pot face nimic cu mâinile. 810 00:51:30,968 --> 00:51:32,777 De ce l-ai lăsat să sară? 811 00:51:36,974 --> 00:51:39,420 Doar nu vorbești serios. 812 00:51:40,411 --> 00:51:41,913 Era prea departe. 813 00:51:43,915 --> 00:51:45,986 A spus că o poate face. 814 00:51:46,017 --> 00:51:48,395 Nici tu n-ai încercat să-l oprești. 815 00:51:53,458 --> 00:51:56,268 Nu-mi vine să cred. Vrei să dai vina pe mine? 816 00:51:56,294 --> 00:51:58,240 Nu. 817 00:51:58,262 --> 00:51:59,832 Nu dau vina pe tine. 818 00:51:59,864 --> 00:52:01,343 Tu ești iubita lui. 819 00:52:01,365 --> 00:52:03,777 Nu te-am văzut tăindu-i calea. 820 00:52:03,801 --> 00:52:06,145 Nu m-ar fi ascultat. 821 00:52:06,170 --> 00:52:07,911 Dar pe mine m-ar fi ascultat? 822 00:52:09,874 --> 00:52:12,013 Nu, am spus că e o idee proastă. 823 00:52:12,043 --> 00:52:13,784 I-am spus că e prea mare distanța. 824 00:52:13,811 --> 00:52:16,257 De la tine n-am auzit nicio idee, cu excepția reproșurilor. 825 00:52:18,382 --> 00:52:20,419 Nu da naibii vina pe mine. 826 00:52:22,687 --> 00:52:25,293 De cât timp ești iubita lui, de un an? 827 00:52:25,323 --> 00:52:27,166 Poate. 828 00:52:30,895 --> 00:52:33,933 Eu îl cunosc de-o viață. 829 00:52:35,133 --> 00:52:36,840 Ar fi... 830 00:52:36,868 --> 00:52:39,007 - Ar fi trebuit să... - Ce? 831 00:52:41,239 --> 00:52:43,276 Spune! 832 00:52:45,343 --> 00:52:47,380 Ar fi trebuit să fiu eu. 833 00:52:47,411 --> 00:52:49,823 - Nu. - Asta voiai să spui. 834 00:52:49,847 --> 00:52:52,123 Nu, nu asta am spus. 835 00:52:52,149 --> 00:52:54,993 Nu-i nimic. Am înțeles. Înțeleg. 836 00:52:55,019 --> 00:52:57,021 Eu ar fi trebuit să fiu cel de jos, nu? 837 00:52:57,054 --> 00:52:58,465 Pentru că nimănui nu-i pasă de mine. 838 00:52:58,489 --> 00:53:00,491 Nu. 839 00:53:01,826 --> 00:53:03,396 Știi ceva? 840 00:53:03,427 --> 00:53:05,839 Dacă n-am fi pierdut toată ziua pe deal, 841 00:53:05,863 --> 00:53:07,809 privindu-te cum cazi în fund, 842 00:53:07,832 --> 00:53:09,812 am fi putut face câteva trasee și am fi plecat acasă. 843 00:53:09,834 --> 00:53:11,973 Îmi pare rău. 844 00:53:13,671 --> 00:53:16,550 Sau dacă nu te-ai fi băgat în treburile noastre. 845 00:53:16,574 --> 00:53:18,815 Poate că dacă ai fi rămas acasă 846 00:53:18,843 --> 00:53:20,982 și n-ai fi încercat să-i invadezi 847 00:53:21,012 --> 00:53:23,083 fiecare aspect al vieții, 848 00:53:23,114 --> 00:53:25,219 cel mai bun prieten al meu n-ar fi fost mort acum. 849 00:53:25,249 --> 00:53:27,661 Nu e... 850 00:53:27,685 --> 00:53:29,494 Nu e drept. 851 00:53:29,520 --> 00:53:31,431 Nu este corect. 852 00:53:34,092 --> 00:53:36,868 Nu-i drept că cel mai bun prieten al meu a murit. 853 00:53:38,763 --> 00:53:41,209 Nu se mai întoarce. S-a dus. 854 00:53:45,203 --> 00:53:48,343 - Îmi pare rău. - Du-te naibii! 855 00:54:09,493 --> 00:54:11,370 Îmi pare rău. 856 00:54:14,832 --> 00:54:16,778 Îmi pare rău. 857 00:54:16,801 --> 00:54:19,805 Îmi pare rău, Lynch. 858 00:54:21,239 --> 00:54:23,241 Te rog. 859 00:54:31,348 --> 00:54:33,419 Îmi pare rău. 860 00:54:34,418 --> 00:54:37,991 Îmi pare rău. N-am vrut să zic asta. 861 00:54:44,595 --> 00:54:47,599 Îmi pare rău. N-am vrut să spun asta. 862 00:54:47,631 --> 00:54:50,077 N-am vrut să spun așa ceva. 863 00:55:05,950 --> 00:55:07,793 830. 864 00:55:09,153 --> 00:55:11,099 La naiba. 865 00:55:13,657 --> 00:55:16,797 - 736... - 7360. 866 00:55:17,962 --> 00:55:20,772 830-7860. 867 00:55:20,798 --> 00:55:22,800 Da. 868 00:55:22,833 --> 00:55:25,541 O voi suna pe acea fată când mă voi întoarce. 869 00:55:25,570 --> 00:55:27,846 Știi ceva? 870 00:55:27,872 --> 00:55:30,648 Îi voi cere să se mărite cu mine. Fără glumă. 871 00:55:30,675 --> 00:55:32,814 O voi suna și îi voi spune: "Bună, Shannon." 872 00:55:32,844 --> 00:55:35,552 "Sunt Joe, de la telescaun. Vrei să te măriți cu mine"? 873 00:55:35,580 --> 00:55:37,719 Ne vom lua o casă, vom avea doi copii 874 00:55:37,748 --> 00:55:39,455 și un câine pe nume Steve. 875 00:55:39,483 --> 00:55:42,692 - Cine va plăti casa? - Ea. 876 00:55:42,720 --> 00:55:44,859 Are un serviciu grozav. 877 00:55:44,889 --> 00:55:46,800 Ce meserie are? 878 00:55:46,824 --> 00:55:49,395 Stomatolog. 879 00:55:49,427 --> 00:55:51,839 Stomatologii fac o mulțime de bani. 880 00:55:51,862 --> 00:55:53,705 Da. 881 00:55:53,731 --> 00:55:57,304 Sunt sigură că veți fi foarte fericiți. 882 00:55:58,669 --> 00:56:01,912 830-7860. 883 00:56:04,041 --> 00:56:05,714 Cine își numește câinele Steve? 884 00:56:05,743 --> 00:56:08,019 Eu o s-o fac. 885 00:56:09,280 --> 00:56:11,487 Steve e nume de om. 886 00:56:11,515 --> 00:56:13,756 Cine zice? 887 00:56:16,453 --> 00:56:18,592 Nu poți merge în casa cuiva 888 00:56:18,622 --> 00:56:22,263 și să spui: "el e câinele meu, Steve." 889 00:56:23,294 --> 00:56:25,865 De ce nu? Cred că Steve e un nume potrivit pentru un câine. 890 00:56:25,896 --> 00:56:28,240 V-o prezint pe pisica mea, Chris. 891 00:56:28,265 --> 00:56:31,007 Fără pisici. 892 00:56:31,035 --> 00:56:34,107 Numai un câine. Steve. 893 00:56:37,475 --> 00:56:40,012 Probabil lui Shaina îi e foarte foame. 894 00:56:43,547 --> 00:56:45,117 Ce fel de pizza vrei să luăm? 895 00:56:45,149 --> 00:56:46,719 Biata de ea. 896 00:56:48,619 --> 00:56:51,395 E doar un cățeluș. 897 00:56:52,756 --> 00:56:56,465 N-o să înțeleagă că am murit. 898 00:56:58,562 --> 00:57:01,099 O să creadă că am plecat, 899 00:57:01,132 --> 00:57:03,112 că am uitat de ea. 900 00:57:04,235 --> 00:57:06,875 Probabil că așteaptă 901 00:57:06,904 --> 00:57:09,316 în fața ușii acum. 902 00:57:09,340 --> 00:57:13,083 La fiecare zgomot, cât de mic, pe care îl aude 903 00:57:13,110 --> 00:57:14,589 pe coridor, 904 00:57:14,612 --> 00:57:17,889 probabil își ridică micul căpușor 905 00:57:17,915 --> 00:57:20,122 pe o parte, 906 00:57:20,151 --> 00:57:22,791 întrebându-se când voi intra. 907 00:57:22,820 --> 00:57:25,426 Dar n-o voi face. 908 00:57:25,456 --> 00:57:27,766 N-o să mai intru. 909 00:57:27,791 --> 00:57:30,931 Iar ea o să... o să moară de foame. 910 00:57:34,365 --> 00:57:36,311 Va muri de foame 911 00:57:36,333 --> 00:57:39,940 așteptându-mă să revin. 912 00:57:39,970 --> 00:57:42,280 E numai vina mea. 913 00:57:42,306 --> 00:57:45,116 N-o să moară de foame. 914 00:57:45,142 --> 00:57:47,850 N-o să mori, Parker. 915 00:57:48,846 --> 00:57:52,259 Numai eu am cheie la apartamentul meu. 916 00:57:52,283 --> 00:57:54,820 Da, știu, dar vecinii or să spargă ușa 917 00:57:54,852 --> 00:57:57,765 dacă nu se va opri din lătrat. 918 00:57:57,788 --> 00:58:00,200 Cineva o să-și dea seama. 919 00:58:00,224 --> 00:58:02,602 Va fi bine. 920 00:58:04,495 --> 00:58:06,497 Și tu la fel. 921 00:58:06,530 --> 00:58:09,101 Și noi la fel. 922 00:58:17,575 --> 00:58:19,452 Vreau s-o văd pe mama. 923 00:58:22,313 --> 00:58:24,190 Și pe tata. 924 01:01:18,655 --> 01:01:21,363 Credeam că visez. 925 01:01:21,391 --> 01:01:24,304 Mi s-a părut că visez asta. 926 01:01:32,936 --> 01:01:36,042 - Ești bine? - Sunt bine. 927 01:01:37,407 --> 01:01:39,284 Degerăturile tale se agravează. 928 01:01:40,277 --> 01:01:42,917 - Serios? Cât de rău? - Nu pune mâna. E grav. 929 01:01:45,516 --> 01:01:47,359 Nu prea mă mai mănâncă. 930 01:01:47,384 --> 01:01:49,830 Bine, dar nu pune mâna pe față. 931 01:01:52,256 --> 01:01:53,997 După ce vom pleca de aici, o să te duc la doctor. 932 01:01:54,024 --> 01:01:56,595 - O să te vindece imediat. - Ai... 933 01:01:56,627 --> 01:01:59,267 Și tu ai pete roșii pe față. 934 01:02:02,700 --> 01:02:04,737 Mă vor trata și pe mine. 935 01:02:06,370 --> 01:02:08,782 Nu. Nu. Nu atinge. E grav. 936 01:02:13,043 --> 01:02:15,045 Ei bine... e dimineață. 937 01:02:17,047 --> 01:02:18,924 Poate va urca cineva până aici. 938 01:02:18,949 --> 01:02:21,054 Pentru ce? 939 01:02:23,053 --> 01:02:25,260 Să întrețină muntele. Nu știu. 940 01:02:27,557 --> 01:02:30,128 Și-n plus, dacă nu apărem la ore, vor încerca să ne caute. 941 01:02:30,160 --> 01:02:32,197 Nu știe nimeni că suntem aici. 942 01:02:33,797 --> 01:02:36,038 N-am spus nimănui c-o să vin. 943 01:02:38,402 --> 01:02:39,881 Ajutor! 944 01:02:39,903 --> 01:02:42,907 Avem nevoie de ajutor! 945 01:02:51,348 --> 01:02:53,954 Dacă aș ajunge la stâlp, aș putea coborî pe scară. 946 01:02:58,322 --> 01:03:00,802 Cum vrei să te cațări în starea-n care-ți sunt mâinile? 947 01:03:02,826 --> 01:03:04,635 Nu vom mai rezista o noapte. 948 01:03:04,661 --> 01:03:06,937 Sigur nu vrei să... 949 01:03:06,964 --> 01:03:09,308 Să așteptăm câteva ore? 950 01:03:09,333 --> 01:03:11,335 Adică.. poate ai dreptate. 951 01:03:11,368 --> 01:03:14,247 Poate va veni cineva azi. 952 01:05:38,415 --> 01:05:40,986 Ce bine e la soare. 953 01:05:41,018 --> 01:05:44,556 Întâi am înghețat, acum ne vom arde la soare. 954 01:05:44,588 --> 01:05:46,966 Ai grijă ce-ți dorești, nu? 955 01:05:46,990 --> 01:05:49,596 Cum de n-ai avut niciodată o iubită? 956 01:05:49,626 --> 01:05:52,732 Cum vrei să răspund la asta? 957 01:05:52,763 --> 01:05:55,403 Voiam să spun că ești un tip de treabă. 958 01:05:55,432 --> 01:05:57,673 Iar fetele sunt nebune după tine. 959 01:05:57,701 --> 01:06:00,409 Dar n-ai avut nicio relație. 960 01:06:02,306 --> 01:06:04,252 Am avut o iubită cândva. 961 01:06:04,274 --> 01:06:06,845 - Liceul nu se pune. - Nu. 962 01:06:06,877 --> 01:06:09,187 Nu, după liceu. În primul an. 963 01:06:09,213 --> 01:06:11,124 Pe cine? 964 01:06:11,148 --> 01:06:13,958 O fată Annie. 965 01:06:13,984 --> 01:06:17,488 Ne-am cunoscut la consilierea bobocilor. 966 01:06:17,521 --> 01:06:20,127 Ne-am trimis e-mail-uri în timpul verii. 967 01:06:20,157 --> 01:06:22,967 Când ne-am reîntors la școală, era ca și cum eram împreună. 968 01:06:24,528 --> 01:06:27,668 Chiar simțeam ceva pentru ea, știi? 969 01:06:27,698 --> 01:06:30,201 Ne interesau aceleași lucruri, ceea ce era super. 970 01:06:30,233 --> 01:06:32,474 Era înnebunită după Aerosmith. 971 01:06:32,502 --> 01:06:34,675 I-am văzut de două ori. Ea îi văzuse de opt ori. 972 01:06:34,704 --> 01:06:37,150 Ce s-a întâmplat? 973 01:06:39,976 --> 01:06:41,978 Ea... 974 01:06:43,213 --> 01:06:46,524 Avea același film preferat ca și mine, ET. 975 01:06:47,751 --> 01:06:50,630 Parcă eram suflete pereche, ca în prostiile pe care le citim. 976 01:06:54,758 --> 01:06:57,637 Și ce s-a întâmplat? 977 01:06:58,729 --> 01:07:00,538 Ca de obicei. 978 01:07:00,564 --> 01:07:02,805 Nu. 979 01:07:02,832 --> 01:07:05,369 Știi ce s-a întâmplat? Ea... 980 01:07:05,402 --> 01:07:07,245 Ei îi plăcea un alt băiat. 981 01:07:08,872 --> 01:07:13,514 Un fraier din Frăție, pe nume Dean. 982 01:07:14,845 --> 01:07:17,325 Te-a părăsit pentru un tip dintr-o Frăție? 983 01:07:17,347 --> 01:07:19,156 Nu. 984 01:07:19,182 --> 01:07:21,389 Nu, eu am părăsit-o. 985 01:07:21,418 --> 01:07:23,659 Eram în cafenea, da? 986 01:07:23,687 --> 01:07:25,928 Știi cum e, luam prânzul, stăteam față în față. 987 01:07:25,956 --> 01:07:29,494 Eu cu fața la perete, ea spre cei din spatele meu. 988 01:07:33,130 --> 01:07:35,201 O tot vedeam de parcă 989 01:07:35,232 --> 01:07:38,042 ar fi căutat pe cineva. Așa, râzând. 990 01:07:38,068 --> 01:07:39,945 Iar eu am întrebat-o 991 01:07:39,970 --> 01:07:41,881 ce i se pare așa amuzant. 992 01:07:41,905 --> 01:07:44,112 Și ce naiba se întâmplă. 993 01:07:44,141 --> 01:07:45,677 Iar ea a spus... 994 01:07:49,713 --> 01:07:52,125 A spus că Dean făcea mișto de mine. 995 01:07:52,148 --> 01:07:56,062 Așa că m-am întors pregătit să-l rup în bătaie pe tip. 996 01:07:57,921 --> 01:08:00,868 Dar nu vedeam decât o mulțime de oameni. 997 01:08:00,891 --> 01:08:03,030 Atâtea chipuri... 998 01:08:03,059 --> 01:08:06,871 Tipul îi făcea ochi dulci prietenei mele și mă vedea, 999 01:08:06,896 --> 01:08:09,877 dar eu nu-l vedeam. 1000 01:08:13,270 --> 01:08:15,580 Ce aiurea. 1001 01:08:17,574 --> 01:08:19,713 Nu mă mai simțisem niciodată așa stupid. 1002 01:08:21,344 --> 01:08:23,585 Așa că am plecat. 1003 01:08:24,581 --> 01:08:26,492 Ai plecat? 1004 01:08:26,516 --> 01:08:28,553 Da, i-am spus să râdă cu Dean, tipul din Frăție. 1005 01:08:28,585 --> 01:08:30,292 Nu mă mai interesa. 1006 01:08:30,320 --> 01:08:32,800 Ce nașpa. 1007 01:08:35,158 --> 01:08:37,968 Poate n-ar fi trebuit să mă grăbesc să plec. 1008 01:08:37,994 --> 01:08:40,907 Poate ar fi trebuit să am obrazul mai gros, 1009 01:08:40,931 --> 01:08:42,933 să nu fiu sensibil ca o fată. 1010 01:08:49,506 --> 01:08:52,817 Uneori cred că eram nesigur. 1011 01:08:52,842 --> 01:08:54,947 Poate c-am dat-o în bară. 1012 01:08:57,948 --> 01:09:00,155 Ar trebui să-i spui și ei asta. 1013 01:09:00,183 --> 01:09:03,255 Când ajungi acasă, sun-o. 1014 01:09:05,956 --> 01:09:07,765 Nu pot. 1015 01:09:11,461 --> 01:09:13,498 Se întâlnește cu Dean. 1016 01:09:24,141 --> 01:09:25,882 Ar fi trebuit să fac ceva. 1017 01:09:29,646 --> 01:09:31,148 N-ai fi putut face nimic. 1018 01:09:31,181 --> 01:09:34,719 Am stat și l-am lăsat să moară. 1019 01:09:34,751 --> 01:09:37,459 Ba nu l-ai lăsat. Nu l-am lăsat să moară. 1020 01:09:37,487 --> 01:09:39,160 N-am putut face nimic. 1021 01:09:39,189 --> 01:09:41,829 El a sărit să ne salveze, nu? 1022 01:09:45,595 --> 01:09:47,302 El era alesul. 1023 01:09:47,330 --> 01:09:50,243 Cel cu care urma să mă mărit. 1024 01:09:52,903 --> 01:09:55,042 Hei. 1025 01:09:55,072 --> 01:09:57,245 În clasa I 1026 01:09:57,274 --> 01:10:00,653 ne-au lăsat mamele noastre 1027 01:10:00,677 --> 01:10:02,054 peste zi. 1028 01:10:02,078 --> 01:10:03,989 Era prima zi de școală pe bune, 1029 01:10:04,014 --> 01:10:05,652 fără părinți în jur. 1030 01:10:05,682 --> 01:10:09,596 Dan era un copil mai dolofan. 1031 01:10:09,619 --> 01:10:11,656 Nu, ce naiba? 1032 01:10:11,688 --> 01:10:14,692 Era gras în toată regula. 1033 01:10:14,725 --> 01:10:17,331 Mamele noastre plecau, 1034 01:10:17,360 --> 01:10:19,499 dar Dan nu voia să-i dea drumul la mână mamei lui. 1035 01:10:20,530 --> 01:10:23,409 Chiar și după ce ea plecase, el a rămas în fața clasei, 1036 01:10:23,433 --> 01:10:25,538 plângând ca o fetiță. 1037 01:10:25,569 --> 01:10:28,345 - Pare genul lui Dan. - Da, nici n-ai idee. 1038 01:10:29,906 --> 01:10:32,386 Oricum, învățătoarea... 1039 01:10:32,409 --> 01:10:35,185 Cum o chema? 1040 01:10:39,082 --> 01:10:40,789 Dna Schifrin. 1041 01:10:40,817 --> 01:10:44,526 Dna Schifrin a făcut totul pentru a-l opri pe gras din plâns. 1042 01:10:44,554 --> 01:10:47,194 Și a spus: 1043 01:10:47,224 --> 01:10:49,534 "poate mai e cineva," 1044 01:10:49,559 --> 01:10:51,698 "vreun cunoscut, în clasă cu tine". 1045 01:10:51,728 --> 01:10:53,730 "Poate ai vreun prieten lângă care ai vrea să te aștezi". 1046 01:10:55,499 --> 01:10:59,208 Iar derbedeul întinde degetul spre mine și spune: "el". 1047 01:10:59,235 --> 01:11:02,148 Eu nu-l mai văzusem în viața mea. 1048 01:11:03,573 --> 01:11:06,986 Dar din nu știu ce motiv, m-a indicat pe mine. 1049 01:11:08,478 --> 01:11:10,788 - Și a trebuit să stai cu el? - Da, o săptămână întreagă. 1050 01:11:10,814 --> 01:11:14,057 În prima săptămână a trebuit să-mi împart banca cu grăsanul. 1051 01:11:14,084 --> 01:11:16,257 Doamne. 1052 01:11:19,489 --> 01:11:21,662 Mare figură mai era. Nu l-am lăsat să uite asta. 1053 01:11:39,042 --> 01:11:42,512 Dan n-a murit ca noi să renunțăm și să murim și noi. 1054 01:11:54,791 --> 01:11:56,498 Ajută-mă să urc. 1055 01:12:13,810 --> 01:12:15,949 Ești în regulă? 1056 01:12:21,818 --> 01:12:22,990 Doamne! 1057 01:12:23,019 --> 01:12:24,794 La naiba. 1058 01:12:24,821 --> 01:12:27,995 - La naiba! Ține-te! - Doamne! 1059 01:12:28,024 --> 01:12:30,903 - Telescaunul o să cadă. - Ba n-o să cadă. 1060 01:12:30,927 --> 01:12:33,965 Doamne! 1061 01:12:36,933 --> 01:12:38,970 Mâinile mele! 1062 01:12:47,744 --> 01:12:49,883 Doamne, mâinile mele! 1063 01:13:35,325 --> 01:13:36,463 Joe! 1064 01:13:49,272 --> 01:13:51,252 Lua-te-ar naiba, Jenny Bluth. 1065 01:13:52,408 --> 01:13:55,048 Drace! 1066 01:14:04,354 --> 01:14:06,925 Fir-ar! La naiba! 1067 01:14:06,956 --> 01:14:09,493 - Parker. - Ce? 1068 01:14:09,526 --> 01:14:12,405 Vreau să-mi arunci bățul încoace, cât poți de tare. 1069 01:14:12,429 --> 01:14:14,431 Ce? 1070 01:14:14,464 --> 01:14:17,070 Am spus că vreau să-mi arunci bățul de la schiuri 1071 01:14:17,100 --> 01:14:19,740 cât mai departe cu putință. 1072 01:14:19,769 --> 01:14:22,147 Voi avea nevoie de ceva cu care să mă apăr după ce cobor. 1073 01:14:22,172 --> 01:14:24,277 Bine. 1074 01:14:53,970 --> 01:14:55,950 Bine. 1075 01:15:04,380 --> 01:15:06,724 Doamne! 1076 01:15:09,552 --> 01:15:12,226 - La naiba. - Îmi pare rău. 1077 01:15:12,255 --> 01:15:15,361 Nu-i nimic. 1078 01:15:24,100 --> 01:15:26,740 La naiba! Fir-ar! 1079 01:15:28,838 --> 01:15:30,374 Bine. 1080 01:15:30,407 --> 01:15:31,977 Poți s-o faci. 1081 01:15:32,008 --> 01:15:34,648 Poți s-o faci. Te rog s-o faci. 1082 01:16:09,379 --> 01:16:11,882 Te rog să nu te rupi! Te rog să nu te rupi! 1083 01:16:23,493 --> 01:16:25,598 La naiba! 1084 01:16:28,398 --> 01:16:31,379 Nu vreau decât să plec. Te rog, lasă-mă să plec. 1085 01:16:55,792 --> 01:16:58,432 Ai reușit! Ai reușit! 1086 01:17:06,836 --> 01:17:08,782 - La naiba! - Joe! 1087 01:17:08,805 --> 01:17:10,648 Lynch! 1088 01:17:11,874 --> 01:17:14,320 - Lynch! - Sunt bine. 1089 01:17:40,036 --> 01:17:41,879 Nu! Nu! 1090 01:17:55,718 --> 01:17:57,857 Nu! 1091 01:18:11,434 --> 01:18:14,040 Nu te apropia naibii! 1092 01:18:18,608 --> 01:18:20,679 Încearcă să nu te miști. 1093 01:18:24,680 --> 01:18:26,887 Mă-ntorc cât de repede pot. 1094 01:18:26,916 --> 01:18:29,328 Te rog, grăbește-te. Te rog. 1095 01:18:31,688 --> 01:18:34,726 Joe, ai grijă! 1096 01:18:39,562 --> 01:18:42,236 Joe! 1097 01:21:01,604 --> 01:21:03,140 Joe... 1098 01:26:14,683 --> 01:26:16,720 Alo! 1099 01:26:22,491 --> 01:26:24,493 Vă rog, ajutați-mă! 1100 01:26:24,526 --> 01:26:26,472 Stați! 1101 01:27:33,062 --> 01:27:35,372 Ești teafără? 1102 01:27:35,398 --> 01:27:36,968 Alo! 1103 01:27:36,999 --> 01:27:38,876 Te simți bine? 1104 01:27:38,901 --> 01:27:41,541 Rezistă. Rezistă. 1105 01:27:41,570 --> 01:27:42,981 Rezistă. 1106 01:27:43,005 --> 01:27:45,042 O să chem ajutoare. 1107 01:27:47,843 --> 01:27:49,754 Nu mai erau alte mașini. 1108 01:27:49,778 --> 01:27:53,555 Am găsit-o pe marginea drumului, lângă Muntele Holliston. 1109 01:27:56,752 --> 01:27:59,062 O aduc imediat la voi. 1110 01:28:00,289 --> 01:28:02,599 Rezistă. 1111 01:28:02,625 --> 01:28:04,832 Spitalul e la 10 minute depărtare. 1112 01:28:06,262 --> 01:28:08,139 Te vei face bine. 1113 01:28:08,163 --> 01:28:10,404 Te vei face bine. 1114 01:28:11,701 --> 01:28:13,908 Te vei face bine, scumpo. 1115 01:28:16,105 --> 01:28:18,312 Te vei face bine. 1116 01:28:18,313 --> 01:28:24,313 Traducerea și adaptarea: Kprice